Hey folks! Sorry it’s taken a couple of months for me to get to this – I’m not a native French speaker, for starters!
Anyway, in February, the Inspection générale des bibliothèques (the General Inspectorate of Libraries, the French government body overseeing libraries) published a report to their Culture Minister titled “Game and library: for a fruitful union”. Clocking in at 122 pages, I haven’t yet read it all – my French is kinda rusty – but the final paragraph of the Synthesis (the Executive Summary) reads:
The game has a rightful place in the library, among the resources and the actions that constitute [the library], in line with the establishment’s project, in engagement with its territory and the practices of its publics. The game thus becomes an element of the library’s identity, identity the library must preserve in all its complexity and richness.
(Le jeu a toute sa place dans la bibliothèque, parmi les ressources et les actions qu’elle construit, en cohérence avec le projet de l’établissement, en prise avec son territoire et les pratiques de ses publics. Le jeu devient ainsi un élément de l’identité de la bibliothèque, identité qu’elle doit préserver dans toute sa complexité et toute sa richesse.)
Now, I don’t know about you, but I happen to think the French know a thing or two about culture. So I’ll admit to feeling a little chirpy to be reading a report to their Culture Minister from the official body that oversees their libraries that reads like something I could have written for my Talking Points series.
I’m going to keep reading the report, as I get time, and will quite possibly post some more excerpts here. Meanwhile, if you feel as though you’d like to know more about why this is happening, I do offer training…